Yes, I know it's "waste," not "waist."
It was intentional.
That's one darling little flaw
about my husband that I love so much.
I giggle every time I get a text from him
saying something like
"It was such a waist."
He always mixes up the spelling.
On a similar note, while reading today,
I learned I was saying incorrectly
two different idiomatic expressions
(common phrases that aren't necessarily
to be taken literally):
"TOE the line,"
(apparently a very commonly misspelled phrase)
and "One FELL swoop."
For whatever reason, I thought they were
"TOW the line"
(having something to do with towing, as in pulling??),
and "One FOWL swoop"
(referring to something of a bird-like nature?
I don't know...).
In case you care
( I know I'm the only one that does...),
"Toe the line"
is referring to putting your toes on the line
before a race, and
"one fell swoop"
is referring to chopping down
(or "felling") trees.
I'm grateful that I have such a love of reading
because I know these are not the first two phrases
I was mistaken about.
I was something like 16 or so when I found out that
"making ends MEET"
wasn't "making ends MEAT,"
having something to do with food--
like feeding your family.
There are so many sayings that we use
on a regular basis
that can easily be misused
since most of the time we don't know
exactly where the reference came from.
My dad told me not too long ago
where the expression
"the whole nine yards"
came from.
Apparently a machine gun bullet belt
is nine yards long,
so saying to fire "the whole nine yards"
meant all of it.
I'm such a "word nerd"
that I'm probably the only person
interested in the least by this stuff.
But I love the English language.
I love to read it and study it
and continue to learn about it.
After all,
a mind is a terrible thing to waist!! ;)
**xoxo Love you babe**
It was intentional.
That's one darling little flaw
about my husband that I love so much.
I giggle every time I get a text from him
saying something like
"It was such a waist."
He always mixes up the spelling.
On a similar note, while reading today,
I learned I was saying incorrectly
two different idiomatic expressions
(common phrases that aren't necessarily
to be taken literally):
"TOE the line,"
(apparently a very commonly misspelled phrase)
and "One FELL swoop."
For whatever reason, I thought they were
"TOW the line"
(having something to do with towing, as in pulling??),
and "One FOWL swoop"
(referring to something of a bird-like nature?
I don't know...).
In case you care
( I know I'm the only one that does...),
"Toe the line"
is referring to putting your toes on the line
before a race, and
"one fell swoop"
is referring to chopping down
(or "felling") trees.
I'm grateful that I have such a love of reading
because I know these are not the first two phrases
I was mistaken about.
I was something like 16 or so when I found out that
"making ends MEET"
wasn't "making ends MEAT,"
having something to do with food--
like feeding your family.
There are so many sayings that we use
on a regular basis
that can easily be misused
since most of the time we don't know
exactly where the reference came from.
My dad told me not too long ago
where the expression
"the whole nine yards"
came from.
Apparently a machine gun bullet belt
is nine yards long,
so saying to fire "the whole nine yards"
meant all of it.
I'm such a "word nerd"
that I'm probably the only person
interested in the least by this stuff.
But I love the English language.
I love to read it and study it
and continue to learn about it.
After all,
a mind is a terrible thing to waist!! ;)
**xoxo Love you babe**
(o:
ReplyDeleteI'm interested and impressed. However, it was very "anti-climatic."
ReplyDelete